combined fare meaning in Chinese
联运票价
Examples
- In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso , cap . 230 , a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels , at or about the time of day at which the journey is to be made , to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made , approved by the commissioner for transport , after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter , for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey , single or return , at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus
根据公共巴士服务条例第230章第4条的规定,复合交通服务即署长于考虑获得专营权以经营复合交通服务所涵盖路的任何部分的专营公司的权益与其他有关事宜后所批准,且乘客中并无任何人是经常或惯常在一日之中旅程作出的时间或大约时间前往旅程的出发地点或途经地点,或该等地点的近处的复合交通服务,而该服务是以公共巴士服务结合另一种或多种公共交通服务,运载乘客由一起点往一目的地的服务主要为运载乘客往返住宅发展而提供的服务除外,而凡为整个旅程单程或双程支付联运车费,该车费于并非巴士登车点或巴士上支付。 - 230 , a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels , at or about the time of day at which the journey is to be made , to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made , approved by the commissioner for transport , after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter , for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey , single or return , at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus
根据《公共巴士服务条例》 (第230章)第4条的规定,复合交通服务即署长于考虑获得专营权以经营复合交通服务所涵盖路?的任何部分的专营公司的权益与其他有关事宜后所批准,且乘客中并无任何人是经常或惯常在一日之中旅程作出的时间或大约时间前往旅程的出发地点或途经地点,或该等地点的近处的复合交通服务,而该服务是以公共巴士服务结合另一种或多种公共交通服务,运载乘客由一起点往一目的地的服务(主要为运载乘客往返住宅发展而提供的服务除外) ,而凡为整个旅程(单程或双程)支付联运车费,该车费于并非巴士登车点或巴士上支付。